海外でで通用する CG英会話ブログ


2011年3月16日水曜日

Pixarの堤さんの義援金ファンド日本語訳

前回の記事で予告したとおり、Pixarのアートディレクター堤さんが立ち上げた震災被害者の方々への義援金ファンド "Artists Help Japan Earthquake & Tunami Emergency Fund" の日本語訳を書いてみます。

ブログ形式で日々記事が更新されるので、タイトルに付いているファンドの趣旨と、3月14日付のQ&Aの部分を抜き出して翻訳しておきます。

ファンドの趣旨:
On March 11, an 8.9 earthquake struck off the northeast coast of Japan near the city of Sendai. It is the most powerful earthquake they ever experienced. Artists Help Japan Earthquake & Tsunami Fund is responding to the immediate needs of survivors as well as short-term to long-term recovery projects undertaken by the affected communities.

3月11日、マグニチュード8.9の地震が日本の東北に位置する都市、仙台を襲いました。
これは、日本史上最大の地震です。
Artists Help Japan Earthquake & Tsunami Fundは、被災者の方々、そして短期、または長期の即時復興支援プロジェクトとして、設立されました。


(3月14日付けのエントリーより)
Q&A:

*Artists have done many successful fund raising auctions such as Totoro Forest Project and Art Blocks for Ghana. Are you planning another art auction to raise money for this?

*我々アーティストは、今まで"Totoro Forest Project"や"Art Blocks for Ghana"のようなチャリティーオークションでたくさんの成功を収めてきました。より多くの義援金を集めるため、このようなアートオークションを行う予定はありますか?

YES! We believe there are things artists can do!
We are in the process of setting up something like that.
This time, we may have to be more creative and ask each artist to step up to do more than just creating artwork. We will keep you posted. Please keep your eye on this blog.

あります!我々は、アーティストだからこそ出来ることがあると信じています!
今我々はそれに向けて準備を着々と進めています。
今回は、今まで以上にクリエイティブに、アーティストの方々それぞれに、ただのアート作品だけでなく、それ以上のものをお願いするかも知れません。
情報は順次アップしていきます。
このブログのの情報をお見逃しなく!


* I want to contribute to this from Europe/Canada. What do I do?

*ヨーロッパやカナダからも協力したいのですが… どうすれば?

This fund is mainly for US donors. If you live outside of the U.S. there must be local NPOs collecting funds to help people in Japan. We would hate to lose your fund by transferring your currency to U.S. dollar which would eventually go to Japan. All the major NPOs should have local offices accepting donations in your region.

Of course, doesn't mean we won't need your support. If you can spread the words out on your blog, facebook, we'd really appreciate it.

このファンドは主に米ドルを想定しています。もし、アメリカ以外の国にお住まいであれば、現地のNPOの義援金に協力して頂ければと思います。理由は、米ドルへの為替の交換の際の手数料で、日本に行くべきお金が減ってしまうことを防ぐためです。著名なNPO団体は各国にローカルオフィスを構えているはずですので、それぞれの国での支援をお願いいたいします。


*Where does this money go?

*この金はどこへ行くの?

Artists Help Japan fund will go directly to Give2Asia's main Japan Earthquake Fund.
Artists Help Japan is created as a simple portal to get artists united to help. We have worked with Give2Asia and we believe they will use the fund wisely for what's most needed in Japan.

Artists Help Japan Fundの義援金 は Give2Asiaの震災義援金ファンドに直接渡されます。
Artists Help Japan Fundは単にアーティストが結束するためのポータルとして設立されたものです。
私達は、Give2Asiaと協力し、彼らが、この義援金を日本にとってもっとも有効に使ってくれる事を信じています。

(*訳者注 Give2Asiaとはギブ トゥー エイジアと読み、同じ発音である"2"と"to"を掛けています)


*How is Give2Asia planning to spend the fund?

*Give2Asiaはどうやって義援金を使うの?

Here is the message I got from Give2Asia program officer Gillian Ira Yeoh

以下は、Give2Asia担当者のGillian Ira Yeohさんからのメッセージです。

Give2Asia Disaster Response Strategy
Since 2001, Give2Asia has raised over US$27 million to support relief and recovery efforts for over 20 disasters across Asia. Based on our experiences, Give2Asia has developed a disaster response strategy to ensure the most efficient and effective use of the funds.

Give2Asia災害呼応対策 :
2001年より、Give2Asiaは、合計2千7百万ドルの救済金をアジアに置ける20以上の災害の復興に使ってきました。
これらの経験により、Give2Asiaは災害時の復興に義援金を使う、最も効率的で効果的な方法を発展させてきました。

Give2Asia’s primary focus after a disaster is to support medium- and long-term recovery efforts, because funding traditionally flows to immediate relief and drops off well before the recovery is complete.

Give2Asiaは災害時に置いて、主に中〜長期間に置ける復興に力を注いでいます。それは、今までの義援金が主に、災害直後の救済に当てられ、完全な復興がなされる前に終わってしまうことが多々あるためです。

We also support relief activities, especially when the needs are particularly acute and prolonged.
While each disaster in each location is unique, we generally support programs that facilitate sustainable recovery for the affected communities, including psychosocial healing for survivors, education programs to get youth back in school as quickly as possible, and skills training to help rebuild livelihoods. We believe in supporting local organizations that have established relationships with the affected communities whenever possible.

それから私達は、被災者の心の救済にも力を入れています。特に、被害が甚大であったり、長引いたりした際はなおさらです。
災害が起こる場所は常に全く別の環境である事から、私共は長期的、安定的な復興が行えるよう、被災者の精神的な手助け、または子供たちが学校に戻れるよう教育の手助け、さらには、家々の復興のための建築のトレーニングなどの手助けもしています。
私共は、現地の支援団体が、被災地の人々といつでも良い関係が結べているものと信じています。

These organizations have the knowledge and relationships to provide appropriate assistance that respects and involves the survivors. Because conditions and needs change rapidly in a post-disaster situation, Give2Asia strikes a balance that is flexible while also ensuring transparency and accountability as to how funds are used.

これら現地の支援団体は被災者の方々に適切な手助けをする知識やコネクションをもっています。
被災地のコンディションや必要な物資は、災害直後の状況では刻々と変わっていきます。
Give2Asiaでは、使われる義援金の透明性や説明責任を持ちながらもフレキシブルに対応できるバランスを捉えてゆきます。

Through our on-the-ground presence and advisors, we have knowledge of and access to many local non-profit organizations. Our local advisor is providing us with updates on the situation and emerging needs on an ongoing basis, and will recommend local organizations and projects responding to the disaster as information becomes available. We will keep our community informed as we learn of new facts and opportunities to help.

私共の現地職員やアドバイザーを通じて、私共はたくさんの現地NPOとのコネクションを有しています。
私共の現地アドバイザーは刻々と変わる状況の中で常に最新の必要物資の情報を供給し、新たな情報が入ると直ちに現地のNPOに対処法を提案します。
そして同時に、最新の事実や助けになりうる情報を、被災地に知らせています。


*Why Give2Asia? Is it better than Red Cross or other NPOs?

*なぜGive2Asiaを選ぶの?赤十字や他のNPOより良いことはあるの?

Give2Asia is only one of the many ways for you to help. Give2Asia was an NPO that was able to set up a portal for artists very quickly and of course, they are well regarded with their work in Japan. But this does not mean Give2Asia is the only option for you.

Give2Asiaはたくさんある復興支援の中の一つの方法です。Give2Asiaはアーティストのポータルとして迅速に設立でき、日本での活動もよく知られていました。
ですが、Give2Asiaが唯一のチョイスという訳ではありません。

There are many well run NPOs out there that set up funds for Japan Earthquake/Tsunami disaster.
Here are some we can recommend based on their reputation of their efficient fund management as well as their work in Japan.

他にもたくさんの素晴らしい地震/津波基金のNPOがあります。
これは、今まで彼らがやってきた素晴らしい義援金管理や日本での活動の実績から、我々がお勧めする団体だということです。

Aritsts Help Japan fund is created mainly to bring artists together to help Japan as we believe there are special roles we artists play in the world. We are in the process of starting with partnership with some of these NPOs above.

Artist Help Japan Fundは主に、日本を助けるためにアーティスト達を一つにするという目的のために作られました。
私達アーティストは、世界において特別な役割を与えられた者達であると信じています。
そして、我々は他のNPO団体と手を組む準備に取り掛かったところです。


*Is this fund related to Pixar in any way?
*この義援金ファンドにPixarは関係あるの?

No. Some of the organizers happen to be Pixar artists but this fund does not represent the company in any ways.

ありません。我々の何人かはたまたまPixarのアーティストですが、それは会社の関わりを示すものではありません。

(Q&A終り)


この様にたくさんの人が日本の復興を願っています!
最新の記事(3月15日)では、早くも$23,000の義援金が集まったようです。

自分も、微力ながらこの義援金に参加させて頂きました。
まだまだ、たくさんの方々が不自由で不安な生活を強いられているかと思いますが、同時に世界中の人々が心配し、助けを申し出てくれています。
この記事、そして何よりこのファンドによって少しでも多くの人が救われることを願っています。


人気ブログランキングへ


このエントリーをはてなブックマークに追加

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...