海外で通用するCG英会話!第66回:"So far so good."
しばらく更新を怠ってしまいましたね、すみません。
一度、間があくとズルズル行ってしまうのは悪い癖です。
さて、今回は、レッスンやチュートリアルのビデオなどによく出てくるこの言い回し
"So far so good."
「今のところ順調。」
です。
この表現は、前半の"so far"と、後半の"so good"の2つがまとまった形です。
はじめの
"so far" は
「今のところ/ここまでは」
"so good" は
リズム合わせの様に同じく"so"をつけて
「いい感じ」
2つをつなげ合わせた言い方が
"So far so good."
「今のところ順調。」
と、なります。
レッスンやチュートリアルビデオで出てくる問いかけ、
"so far so good?"
は、つまり、
「ここまでのところはいいですかー??」
という意味になります。
ニュアンス的にちょっとお固い、というか少し古臭い表現ではあります。
もし、"so far so good?"と質問された場合、単に"yes"でもいいですが、
"I'm good so far."
「今のところ大丈夫です。」
とか言うと、少し丁寧ですね。
用法:
"...and that's how you cut a fish for sashimi. so far so good?"
「〜という訳で、これが、刺身用の魚の切り方です。今のところいいですか?」
Tweet
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。